曾幾何時、咸豐年代,「豈有此理」是一個能在日常用語中出現的詞語:「豈有此理wa」,老式一點的講法都會在後面加上一句「wa」音。電視劇,特別是古裝片則最常出現。不知何時已經無人再將豈有此理掛在嘴邊,要不是香港寬頻的廣告,我可能連豈有此理這四個字原來可以組合起來都已經忘掉。
豈有此理「沒落」的原因,可能是我們太多「豈有此理」的代替品,日常生活裡,遇見一些要豈有此理的東西,通常都有很多字可以用,例如「屌!」、「Shit!」、「有冇搞撚錯!」諸如此類。「豈有此理」於我來說,已局限於心平氣和時使用。但話明是覺得豈有此理,又怎會心平氣和呢。所以在「屌!」、「Shit!」、「有冇搞撚錯!」等說法的面前,豈有此理四字理所當然被邊緣化了。


本來覺得這個廣告意念算不錯, 不過自從”大受歡迎”之後日播夜播街頭播街尾播大播特播, 再加上不知所謂的喜有此禮, 我想對HKBN講「屌!」、「Shit!」、「有冇搞撚錯!」!!!!