Both were silent again, as one man. The grey dawn came on, and the slumbering crew arose from the boat’s bottom, and ere noon the dead whale was brought to the ship. The season for the Line at length drew near; and every day when Ahab.
Icon Credit. Coming from his cabin, cast his eyes aloft, the vigilant helmsman would ostentatiously handle his spokes, and the eager mariners quickly run to the braces, and would stand there with all their eyes centrally fixed on the nailed doubloon; impatient for the order to point the ship’s prow for the equator.
In good time the order came. It was hard upon high noon; and Ahab, seated in the bows of his high-hoisted boat, was about taking his wonted daily observation of the sun to determine his latitude. Now, in that Japanese sea, the days in summer are as freshets of effulgences. That unblinkingly vivid Japanese sun seems the blazing focus of the glassy ocean’s immeasurable burning-glass. Now, in that Japanese sea, the days in summer are as freshets of effulgences. 繼續閱讀 Now, in that Japanese sea, the days in summer are as freshets of effulgences.
I wondered why these agile creatures required connecting bridges between the trees, but later when I saw the motley aggregation of half-savage beasts which they kept within their village I realized the necessity for the pathways. There were a number of the same vicious wolf-dogs which we had left worrying the dyryth, and many goatlike animals whose distended udders explained the reasons for their presence. 繼續閱讀 I wonder what the creatures intend doing with us, Perry…
The boat was now all but jammed between two vast black bulks, leaving a narrow Dardanelles between their long lengths. But by desperate endeavor we at last shot into a temporary opening; then giving way rapidly, and at the same time earnestly watching for another outlet. After many similar hair-breadth escapes.
Riotous and disordered as the universal commotion now was, it soon resolved itself into what seemed a systematic movement; for having clumped together at last in one dense body, they then renewed their onward flight with augmented fleetness.
We at last swiftly glided into what had just been one of the outer circles, but now crossed by random whales, all violently making for one centre. This lucky salvation was cheaply purchased by the loss of Queequeg’s hat, who, while standing in the bows to prick the fugitive whales, had his hat taken clean from his head by the air-eddy made by the sudden tossing of a pair of broad flukes close by. 繼續閱讀 In cavalier attendance upon the school of females
Stab me not with that keen steel! Cant them; cant them over! know ye not the goblet end? Turn up the socket! So, so; now, ye cup-bearers, advance. The irons! take them; hold them while I fill!” Forthwith, slowly going from one officer to the other, he brimmed the harpoon sockets with the fiery waters from the pewter.
“Now, three to three, ye stand. Commend the murderous chalices! Bestow them, ye who are now made parties to this indissoluble league. Ha! Starbuck! but the deed is done! Yon ratifying sun now waits to sit upon it. Drink, ye harpooneers! drink and swear, ye men that man the deathful whaleboat’s bow—Death to Moby Dick! God hunt us all, if we do not hunt Moby Dick to his death!” The long, barbed steel goblets were lifted; and to cries and maledictions against the white whale, the spirits were simultaneously quaffed down with a hiss. Starbuck paled, and turned, and shivered. Once more, and finally, the replenished pewter went the rounds among the frantic crew; when, waving his free hand to them, they all dispersed; and Ahab retired within his cabin. 繼續閱讀 The Road to Nowhere: Maine, United States
在美國人心目中，日本人總是很容易自殺。雖然是stereotype的刻版印象，但也說出了部份事實。日本有切腹傳統，自殺背後有一套哲學、儀軌，代表光榮。這在外國人眼中，是百思不得其解。直至遇到美國之前，日本都有殘暴的尚武傳統。歷史上赫赫有名者，總是熾田信長、上杉謙信之類武將；有很長時間，天皇閒置、大權在武家。 繼續閱讀 焦土上的櫻花：從三島由紀夫和丸山明宏講起
外國人的中國熱，不是今天的事情。在莫言之前的幾百年前，歐洲上流社會已經傾倒於中國的茶葉、陶瓷、字畫等等物質文明。今天我們視為「先進」的啟蒙思想家甚至曾將彼岸的朦朧中國當成他們心目中的理想政治典範。因為遙遠，所以美麗。一輪明月，要掛得遙遠、有陰雲映襯，才看不到月球表面的蒼涼。 繼續閱讀 欣賞別人的蒼疤