功夫之王:滿足老外的東方奇幻世界
May 3rd, 2008
The Forbidden Kingdom 功夫之王
Rob Minkoff
Trailer










老美奇幻風潮停不了之吹到東方。荷里活製作人的如意算盤:始終一堆炫目特技加上虛幻迷離的未知世界的探險,總有一班肯乖乖掏錢的死忠追隨。
《魔戒》、《魔幻羅盤》、《魔幻王國》等等風暴過後,為了滿足愈來愈講求官能刺激的某一批荷里活觀眾,製片人這趟想到把奇幻故事搬往東方世界,也許因為不少老美都對中國武俠有點憧憬?而且賣弄功夫更是一大Gimmick。是搬字過紙,是新瓶舊酒,餛飩皮外衣怎變,也萬變不離其一模一樣搓法的料。餡料味道太奄悶?不重要,因為「美國開畫票房第一」是他們決定正確的鐵証,觀眾們大可推測下次會否玩到東瀛好了。XD
簡單地說,特技橫行,Jackie Chan、Jet Li、鄒兆龍的功夫秀,劇情老土悶爆。故事骨骾壓根兒是西遊記的取西經模式,只是「取西經」變成了「還金棒」而已。本片旨在一味滿足老外對中國的Fantasy,可想而知和我們主人家的認識不很相符。特技華麗卻令人感覺造作,幸好仍有兩位功夫巨星的硬橋硬馬中國功夫補救。
還是從細節出發,碎碎唸一下吧:
- 男主角Michael Angarano的樣子欠神采啊,傻更更的演得不太好,刻薄點說的話是一臉痴呆相啊……
- Opening值得一讚,有夠漂亮設計味濃的功夫人物colorful大拼貼。
- 身為港人看人家把玩發跡於東方的功夫,有股難以明狀的不協調感。但其實由於演員是功夫片出身的東方人,拳腳流暢就是了。只不過某些場面實在太過突兀,例如鄒兆龍的「氣功」耍起來十足十《龍珠》內孫悟空的「龜波氣功」,未免難看了一點吧。這就是老外對我國武術中的「氣」的形而上的詮釋?
- 4. 雙J的演出仍能維持一貫水準,但荷里活新丁劉亦菲顯然有點力有未逮啊。臉蛋雖好看,但更多的時候卻在扭曲,當中還有不少臉部特寫呢,小龍女蕩然無存了。另外也捉一下,「回到現在」的劉亦菲的衣著…似乎有點醜。
5. 我看的是英語版,也許比看粵語版的人多出一項大惑不解:就是為何全中國的人都講國語,除了五大主配角卻在操流利英語?他們可都是中國人來的啊。個人分析唯一合理化這不協調情況的解釋是:因為電影以男主角Michael Angarano的視角出發,所以他耳聞目睹的人都會在說中國話。所以電影中沒男主角在場的場景,角色們是用國語唸對白的,如李冰冰找上客棧那場、成龍初戰李連杰那場。
6. 我極度懷疑,片中大量出現的、殺之不盡的盔甲嘍囉,其鎧甲戲服是取自張藝謀的《滿城盡帶黃金甲》……XD
7. 主角幸好沒有戰勝白髮魔女,不然本片真的大扣30分了…
8. 好笑位不多,但想不到可笑位卻多。更想不到笑位中最好笑的一處竟然因為玩屎尿屁…
多得Jacky Chan和Jet Li的到位演出和功夫秀,加上點點舒服的唯美中國奇幻色彩(雖然和我們感覺不盡相同),才把缺點和薄弱劇本拉成均勢,中規中矩的打分,也合理吧。
Official HP:http://www.forbiddenkingdommovie.com/
原文刊載於 【4res電影夢囈】










